クルーのブログ


【リサーチ】『あなたにとってのベストオープンワールドゲーム』結果発表

onepavatar
10時46分51秒 | 閲覧数 (354) | コメント (0)   [クルーの日記] [ゲーム]
2017年11月19日(日曜日)
abandonブログ

毎週恒例の読者参加アンケートコーナー「Game*Sparkリサーチ」。今回は『あなたにとってのベストオープンワールドゲーム』というテーマで皆様から募集した回答をご報告。
回答で最も多くの共感を集めたのは、2008年発売の『The Elder Scrolls IV: Oblivion』でした。皆様のコメントを見ると初見の衝撃はかなりのものだったようで、本作によってオープンワールドRPG、TESシリーズ、Bethesdaのファンになった方は多いのではないでしょうか。続いて同じくBethesdaの『Fallout 3』や『The Elder Scrolls V: Skyrim』、Rockstarの『Red Dead Redemption』が多くの共感を集めています。
RO RMT


■尾崎豊 /悪童 20171105

onepavatar
20時23分46秒 | 閲覧数 (483) | コメント (0)   [クルーの日記]
2017年11月4日(土曜日)
warabeブログ

■昔話
もうずっと前、私が高校生の時、アルバムを1枚持っていました。
同じクラスの誰かが(AO学院大に進学したN君だったか?)、尾崎豊のことを話していたような・・・?
「ふ~ん、そんな歌手がいるのかあ~」って感じでCDを買ったような?
でも、当時の私は特にそれほど共感することもなく、「ふ~ん、こういう曲なのかあ~」って程度でした。
その後、アホ大学に進学したのですが、むしろ、大学生になってから歌詞を感じて、「尾崎って凄いな」って思いました。
あははは、とっくに思春期を過ぎてるし。


先日、YouTubeで尾崎の局をダラダラしてましたら、「卒業」、コンサートなのですが、「2分41秒」あたりで、凄いイイ顔をするんです。
それを観てあらためて、「尾崎、カッコいい、、、」って思っちゃいました。
私、すでに「かなりオッサン」なんですけど(失笑)

んでもって、「オーディションの様子」は、尾崎16才です。自作「ダンスホール」を歌うのですが、スゲ~の。
16才っていう年齢もスゲ~けど、すでに尾崎だもん。


尾崎豊って「凄い」。今更に思いました。

以上です。(笑)

/悪童
 
■尾崎豊 /悪童 20171105
http://onep.jp/modules/wordpress1/5713/

warabeは、gontakunのONEP.jpブログ「私的自由題 /悪童」専用IDです。
ID複数取得申告所 [本人申告限定]


KHÔNG TỪ BỎ

onepavatar
16時25分45秒 | 閲覧数 (563) | コメント (0)   [クルーの日記]
2017年10月25日(水曜日)
abandonブログ

Sau đây là một câu chuyện có thật về cách Tổng thống Abraham Lincoln ứng xử trước tình huống khó khăn của chính ông:

Vào thời gian đầu trong cuộc nội chiến ở Hoa Kỳ, người cố vấn của Lincoln khuyên ông nên từ bỏ trang trại Fort Sumter và mọi tài sản khác thuộc các bang miền Nam, vì sợ những tài sản này sẽ khiến mọi người nghi ngờ lý tưởng giải phóng nô lệ của ông.

Khi nhận được lời khuyên ấy, ông chỉ cười mà trả lời người cố vấn của mình bằng một câu chuyện ngụ ngôn:

“Anh có biết câu chuyện ngụ ngôn về sư tử và con gái người thợ rừng không?” – Lincoln hỏi người cố vấn. – “Aesop kể rằng, trong một khu rừng nọ có một con sư tử đem lòng yêu con gái của người thợ rừng. Một hôm, nó quyết định đánh bạo đến gặp cha của cô gái để xin hỏi cưới cô.

Khi sư tử đến, cha cô gái nói rằng ông không thể đồng ý vì răng nanh của sư tử dài quá, có thể làm tổn hại đến con gái ông. Thế là ngay tức thì, sư tử chạy đến chỗ nha sĩ và mài mòn toàn bộ hàm răng của nó.

Quay trở lại, sư tử cầu hôn cô gái lần nữa. Nhưng người thợ rừng lại bảo móng vuốt của nó dài quá, ông không muốn con gái mình bị đau. Thế là sư tử tìm đến chỗ vị y sĩ và nhổ hết móng vuốt của mình đi rồi quay lại nhà người thợ rừng. Nhưng người thợ rừng thấy rằng sư tử giờ đây đã hoàn toàn vô hại nên đã lập tức giết chết nó.” Lincoln ngừng một lát rồi nói tiếp: “Chẳng phải số phận tôi cũng sẽ giống như con sư tử đó nếu từ bỏ mọi thứ như lời anh khuyên?”.


■「湯水の如く」の外国語訳が難しい理由 /悪童 20171017

onepavatar
12時40分28秒 | 閲覧数 (652) | コメント (0)   [クルーの日記]
2017年10月17日(火曜日)
warabeブログ

■たまたま

「無駄に沢山使うこと」を「湯水の如く使う」と表現することがあります。

私感としては、「まぁ~、湯水だし、イメージ的には【ジャブジャブ】って感じだし。」
また、「地名学」の世界では、湯=泉から湧き出て尽きない「湧水」を指す場合があるらしいので、【尽きない】という意味なのかなぁ~?
とか思ったりしました。

って感じで、何となく「ジャブジャブ=無駄遣い」、「尽きない=次々に」と思っていました。
というよりも、この言葉の由来について、考えたこともなかったですけど(笑。

しかぁーし、
「いや、ちょっと待てよ。現代社会ではスイッチ一つでお湯が出るから、お湯もジャブジャブって感じがあるけど、昔は違うぞ。ガス沸かし時代も、簡単な時代に分けられるけど、「薪・炭」で湯を沸かす「薪・炭時代」って、面倒だし、手間がかかるがなぁ~。」
ということは、
地名学でいう「湯」=「湧水」→「尽きない」の意味なのか?

んでもって、
「湯水の如く」は、「いつから」ある慣用句なのかなぁ?
まあ~、相応に古い言葉だろうなぁ~。江戸時代にはありそうな予感。

当初の私感を少し変更して、
「お湯はそんなにジャブジャブ使えるものじゃナイぞ! もしかして、地名学の湧水かぁ?」

うむむむ?
ってことは「湯水の如く」の<語源>は何だ???
という疑問に変化しましたさ。

■湯水(ゆみず)の辞書調べ

まずは手始めに、『広辞苑』師匠に確認してみますと、
1.湯と水。湯または水。
2.どこにでも沢山あるものにたとえていう語。-のように使う。金銭を惜しげもなくみやみに費やすことの形容。
(新村出〔編〕『広辞苑』第4版、岩波書店、1991年11月15日)

語源には言及していないですねぇ~。

次に『古語辞典』神にお願いしてみますと、
<湯を沸かして水に入(い)る>
浪費することのたとえ。「湯を沸かして水になす」< 毛吹草・二>。「闇に錦のうは着、―・りたるごとく」< 浮・世間胸算用・一>
(中田祝夫〔編〕『古語大辞典』、小学館、1983年12月10日、p1683)

※『毛吹草』は正保2年(1645年)作、浮世草子の『世間胸算用』は元禄5年(1692年)作らしいので、江戸時代前半には存在した慣用句に由来する?

なお、上記の辞書には「地名学での湯」に関する記述はありませんでした。

■外国語訳が難しいわけ

「湯水の語源」について、江戸時代の文学作品の用例でみるに、
「薪・炭をおこして、折角、手間をかけて沸かした湯を使わずに水にしてしまった。」を
<超短縮>して「湯水」と表現したのですねぇ~。

多くの日本人が知らないであろう(?)語源を含めた意味の慣用句を外国語に翻訳することは、そりゃぁ~難しいですね。

/悪童


■「湯水の如く」の外国語訳が難しい理由 /悪童 20171017
http://onep.jp/modules/wordpress1/5711/


warabeは、gontakunのONEP.jpブログ「私的自由題 /悪童」専用IDです。
ID複数取得申告所 [本人申告限定]


サン、読スト書いたってよ( ゚Д゚)

onepavatar
14時41分43秒 | 閲覧数 (703) | コメント (0)   [読者ストーリー] [クルーの日記]
2017年10月15日(日曜日)
SUNブログ

上は予告編です

新作ですswとDQのオマージュだね

多分次回も似たり寄ったりな展開になるか
オリジナルでいくかはわからないな
よかったら読んでみてね

パイレーツソウル 過ぎ去りし最期のパイレーツ1 “最後のパイレーツ”

2話はあるかは分かりません
まぁ、予定はしてますが
思い付かないのと時間がね

読ストは長時間考えるから
アイデア貯めたりメモしないと
忘れたり、別のアイデア出たりでwww.



68 queries. 0.365 sec.
Powered by WordPress Module based on WordPress ME & WordPress

Amazon Ranking [PR]
...loading
gotohome
gototop
  • zero
  • a8
  • a8
  • オンラインショップONEP.jp零号店バナー
- PR -
2013年10月31日 ONEP.jp

親身になって相談に乗ってくれたり、勇気づけてくれたり、同じ悩みを持った人同士 で話し合ったり…ネットにはそういったコミュニケーションや、それらに伴うサイト上での交流があります。そんなやりとりがあるからこそ「悩みが解決した」「勇気が出た」「新しいことを知ることができた」という声も多数あります。

しかし、「実際に会う」ことによって、トラブルに巻き込まれる可能性があります。

「仲良くなったから会ってみたい」「直接会ってお礼が言いたい」という気持ちはときとして持ってしまうこともあります。しかし、実際に会うことによって、トラブルに巻き込まれる可能性があります。

すべての人が悪い人というわけではありませんが、トラブルに巻き込まれないために、サイト外で実際に会うことはやめましょう。実際に会ってみたら、年齢を偽っていたことが分かったり、友達になろうと思っていたら男女の出会いを目的とされていた、ということもあります。

ONEP.jpでは、オフ会を開くことやサイトの外で実際に会うことを禁止します。他の サイトでも、そういった危険性があることを知っておいてください。

モバゲーより流用

2013年8月5日 ONEP.jp